BLUE - Suara

Filed Under (未分類) by 蒼浩 on 01-11-2007

Tagged Under :

作詞:大倉雅彥
作曲:Clara
編曲:藤間仁
唱:Suara
BLUE DROP ~天使達の戯曲~ OP

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/8xZYEmKLjNY" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

かなしみいくた のせしふね
哀しみ幾多 乘せし艦
ほろびのうたのこえたかく
滅びの唄の声高く

くらきそこより うかびこし
暗き水底より 浮かび来し

あぁきみといま しろがねをぬけ
あぁ君と今 白銀を抜け
おおそらへふたりとぶひの くるをゆめみん くるをゆめみん
大空へ二人飛ぶ日の 来るを夢見ん 来るを夢見ん

かさならんそら ふたつあり
重ならん宇宙 二つ在り
ぞうおといくさのほむらたち
憎悪と戦の焔立ち

あまたちしおはながれかし
数多血潮は流れかし

いずれいく はとうまばゆき
何れ往く 波濤眩き
わたつみをただわがおもい きみにつげず きみにつげずに
海神を只我が想い 君に告げず 君に告げずに

ゆがてとぶ そうきゅうのはて
やがて飛ぶ 蒼穹の果て
われひとりかのおもかげを むねにいだき むねにいだきて
吾独り彼の面影を 胸に抱き 胸に抱きて

かえりなん うまれこしそのまえのくに
帰りなん 産まれ来し其の前の国
いずれあうひを こころよすがに
何れ逢う日を 心縁に

會把這首歌以假名標示的原因,是因為歌詞裡許多的漢字沒辦法用日文IME打出來,甚至有些連念法都完全不同。

Powered by ScribeFire.

『初音ミク』猫になって歌います

Filed Under (未分類) by 蒼浩 on 17-10-2007

Tagged Under :

想要被「萌死」一遍看看嗎?

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/dW7oBxx2VkA" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

毒電波警報

Filed Under (未分類) by 蒼浩 on 09-09-2007

Tagged Under :

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/a5kDcIJ9i_A" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

本來levan Polkka這首歌就帶有很重的電波,再由初音ミク演唱加上適當的編曲,就變得更恐怖了…。

對了,初音ミク不是「人」,她是一個虛擬偶像。而這首歌是使用VOCALOID2這套軟體所製作的。

VOCALOID2結合了YAMAHA所發展的軟體混音器(ex:S-YXG 50)以及語音合成引擎(VOCALOID ENGINE),只要懂得基本的樂理,你也可以在家裏製作自己的歌曲。雖然這個軟體使用了語音合成引擎,但是歌聲的部份,還是採用真人配音的方式錄製,在將聲音經過分析之後,就可以當作「樂器」來使用。

VOCALOID2在八月底發售,一套要價15750日圓(約折合新台幣4600元),不過據說就在這上市短短的數天內賣到缺貨。

另外推薦「プラチナ」與「鳥の詩」。或者到Nico動畫上找找吧。

鳥之詩 爵士樂版

Filed Under (未分類) by 蒼浩 on 30-08-2007

Tagged Under :

歌聲不錯,編曲也很棒,不過可惜音質差了些,還有意味不明的洋芋片(?)包裝…[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/ivIh0CHY1mE" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Azurite ~for luster star ディアネイラ~

Filed Under (未分類) by 蒼浩 on 26-08-2007

Tagged Under :

身為ディアネイラ公主的聲優,石川由衣所唱的這個版本,可以聽的出她的歌唱技巧還不純熟,但也由於是本業是CV,很容易將角色的情感給帶入,和浦壁多恵所演唱的版本相比,我更喜歡這個版本。當然除了CV之外,重新編曲也是讓這首歌變得更動人的要素之一。

作詞:SHUMA
作曲:YUPA
編曲:牧野信博
歌:ディアネイラ(CV. 石川由衣)
出處:Heroic Age OST Album 1 "Star Way"動畫第十五集Ending曲

ずっと前から 君のこと 知っていたけど
很久以前 我已經知道許多關於你的事情
こんな気持ち 芽生えるなんて思わなかった
這樣的心情在心底萌芽 以前從未發生過
まさか君に恋するなんて
莫非我愛上你了

何気ない帰り道 夜空の星を見上げながら
一如往常的歸途 凝望著夜晚的星空
わざと遠回りして 君の肩にもたれて歩く
我故意繞遠路 想和你並肩而行

二人でいれば どんなことでも
「只要兩人在一起 無論身在在何方
乗り越えられそうと言う君の
都能跨越任何阻礙」你這樣對我說
真っすぐな瞳(め)を 見つめて思う
我想 就是因為凝視你那真切的眼神
君を愛してる
我才會愛上你

君に会うまで気づかなかった
直到遇見你之後我才發現
こんなに強い自分がいたと
自己是如此的堅強
守りたいものを見つけたよ
我找到想守護的事物
それは君が教えてくれた
而這是你指引我的

何気ない毎日も 君といるだけで 輝く
即使是平凡無奇的每一天 只要有你在都會閃耀著光彩
君の声 その笑顔
你的聲音 你的笑容
いつまでも見守っていたい
我想要一直守護下去

遠く離れて 会えない夜は
在那和你遠離 無法相見的夜晚裡
空に浮かぶ星を見つめて
我凝望著天空點點的繁星
願いをかける どうか同じ
祈禱著 讓我倆能有
気持ちでいてほしいと...
同樣的心情…

ずっと前から 君のこと 知っていたけど
很久以前 我已經知道許多關於你的事情
こんな気持ち 芽生えるなんて思わなかった
這樣的心情在心底萌芽 以前從未發生過

二人でいれば どんなことでも
「只要兩人在一起 無論身在在何方
乗り越えられそうと言う君の
都能跨越任何阻礙」你這樣對我說
真っすぐな瞳(め)を 見つめて思う
我想 就是因為凝視你那真切的眼神
君を愛してる
我才會如此深愛著你

遠く離れて 会えない夜は
在那和你遠離 無法相見的夜晚裡
空に浮かぶ星を見つめて
我凝望著天空點點的繁星
君への想い 強く信じて 守り続けたい
堅信著對你的思念 我想一直守護到永遠

※中文翻譯僅供參考